技击余闻-林纾

作品简介

近代文言笔记集。林纾著。商务印书馆(上海)1913年5月初版,1914年6月再版,为“小本小说”丛书之一。卷首有高凤岐《序》。全书不分卷,共收46篇。内容皆写武艺高强之士,实属短篇武侠小说。然而所写人物品格不同,既有惩恶除强、济困扶危的侠士,也有恃技横行、为害乡里的恶棍。作品尤其突出描写高超技艺。如《侏儒》叙一乞丐力大无穷,能举起神祠前数百斤重的铁香炉,以致名闻遐迩。某日来到果摊贩刘永年摊前,恃技强讨茶吃,不料刘技比其更高,讨了个没趣,而刘永年却因此而声名大振。继而刘永年至神祠前看戏,一侏儒突然以头顶其腹部。刘永年大怒,发功以指去弹侏儒,以为侏儒定会求饶。岂料侏儒竟从容不迫,也以指轻轻按刘胁下。刘永年自知不敌,急忙回家,1月后竟然死去。原来侏儒闻刘之名而以点穴之法试探,竟至送刘之命。此篇连写3人,一技高过一技,以说明山外有山,天外有天,为人不可骄傲,不独形容武技,且富哲理。其写法也如剥笋,层次分明。综观全书,文字简炼,叙事曲折,不失大家手笔。

作者简介

林纾(1852年11月8日—1924年10月9日),字琴南,号畏庐,别署冷红生,晚称蠡叟、长安卖画翁等,是中国近代著名的文学家、翻译家和书画家。

以下是关于林纾的一些详细信息:

生平背景:林纾出生于福建省闽县(今福州市),他早年曾学习欧阳修的文及杜甫的诗。他的学识渊博,尤其在文学和艺术方面有着深厚的造诣。
翻译成就:林纾是中国近代文学翻译的开创者之一,他将180多种外国小说翻译成文言文,涉及11个国家的107名作家的作品。他的翻译作品包括《巴黎茶花女遗事》等,这些作品在当时获得了极高的评价,对西方文献的引进和社会文化的进步做出了重要贡献。
文学贡献:林纾不仅在翻译领域有杰出贡献,他还是福建理工大学前身“苍霞精舍”的创办人之一,为教育事业也做出了贡献。
争议与评价:尽管林纾在文学和翻译方面有着显著的成就,但他在古文存废问题上与《新青年》杂志的同人发表了不同的观点,因此遭到了一些批判。历史上对他的评价呈现出复杂多元的态度。
艺术才华:除了文学和翻译,林纾还是一位才华横溢的书画家,他的作品同样受到人们的赞赏和收藏。
综上所述,林纾是一位多才多艺的文化人,他在文学翻译、教育以及艺术领域的贡献,对中国近代文化的发展产生了深远的影响。

目录

方先生
郭联元
破钵
林植斋
洪崖二郎
周伯
陈孝廉
叶三伯爷
鹿鹿
瘿叟
横山二老
大腹盗
蔡宗贵
吴长生
苏士德
伏虎
洞箫徐五
铁人
侏儒
徐安卿
浮水僧
黄长铭
郑七

舵工
欧三
石六郎
刘君瑕

声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。