华夷译语-火源洁

作品简介

明火源洁撰。成书于洪武十二年(1379)。不分卷。此书用汉字汉语译写蒙语。分上下两部分。上部分用汉字音译蒙语词。先列汉语词,其下用汉字译意义相应的蒙语之音。立例数条,以救汉音之穷。如在译音字旁用小字注“中”字,表示喉内音;注“舌”字,表示弹舌。内容分天文、地理、时令等17门。下部分用汉语翻译元代诏敕书状12首。蒙语与所译汉语双行并列,左为蒙语,用汉字记其音;右为汉语所译的词义。每一短语或句子之下,译其语义。此书为互通汉蒙语言而作,书成之后诏刻行之。明时有经厂刻本,后收入《涵芬楼秘笈》。

作者简介

火源洁是明代的一位翰林院侍讲,他与编修马沙亦黑共同奉命编纂了一部名为《华夷译语》的语汇对音文献。

《华夷译语》编纂于明洪武十五年(公元1382年),这部文献是明代早期对外交流中的重要工具书,主要用于辅助翻译工作,以便更好地与不同民族和国家进行语言沟通。火源洁的这项工作对于当时的外交交流有着重要的意义,它不仅反映了明代对外交往的重视,也体现了当时汉语作为官方语言的传播和使用情况。

此外,火源洁的《华夷译语》只是明代一系列“华夷译语”文献中的一种。这些文献主要由负责外交的政府机构编纂,如四夷馆和会同馆等,它们在培养翻译人员、编纂“杂字”、整理文书等方面发挥了作用。

总的来说,火源洁的贡献在于他的专业知识和编纂工作,为明代的对外交流提供了宝贵的语言资源。通过这些文献,我们可以窥见当时中国与周边国家和地区的语言文化交流情况,以及汉语作为国际交流语言的地位。

目录

○凡例
○华夷译语

声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。