作品简介
近代严复所译英国科学家赫胥黎《进化论与伦理学》一书的前半部。分两卷,三十三篇。1897年译成,在天津《国闻报》增刊《国闻汇编》连载,次年正式出版。1931年收入商务印书馆《严译名著丛刊》。十几年间,先后出现了三十多个版本。译书采取“达旨”方针,既介绍原著基本精神,又“不斤斤于字比句次”(《天演论》译例言),附有译者自序及大量按语,“取便发挥”,表达己见,力求服务于当时斗争需要。严复受庸俗进化论者斯宾塞影响,认为生物进化的规律同样适用于人类社会。但他不同意斯宾塞的弱肉强食、“任天为治”的主张。故翻译《天演论》,以赫胥黎“与天争胜”的观点,“救斯宾塞任天为治之末流,……且于自强保种之事,反复之致意焉”(译《天演论》自序)。严复强调,面对生存竞争,弱者不应消极悲观,坐以待亡,而应奋起抗争,求得生存发展。时值甲午战后,《天演论》的发表具有震聋发聩的作用,在社会引起巨大反响。它不仅为当时的变法维新运动提供了最新式的理论武器,而且教育和鼓舞几代人走上革命道路。严复亦因此成为我国近代最杰出的启蒙思想家。康有为称赞:“天演论为中国西学第一者也”(《与张之洞书》)。书中以“内籀”和“外籀”即近代科学的归纳法和演绎法为“即物穷理之最要涂术”;提出了“大宇之内,质力相推。非质无以见力,非力无以呈质”的机械唯物主义宇宙观。
作者简介
托马斯·亨利·赫胥黎是一位英国博物学家、生物学家和教育家,被誉为达尔文进化论的坚定支持者。
他出生于1825年5月4日,是家中七个孩子中的老二。虽然他的家庭在他幼年时遭遇了经济困难,但这并没有阻止他追求学术之路。通过自学和勤奋努力,他最终在伦敦大学获得了医学学位,并在海军中担任军医,有机会进行海洋生物的研究。
赫胥黎在多个领域做出了显著的科学贡献,包括比较解剖学、海洋生物学、人类形态学和古生物学等。他是第一个提出人类起源问题的学者之一,并且他的研究强化了人类和其他灵长类动物之间的亲缘关系的观点。此外,他还创造了“不可知论”这一概念,来表达他对宗教信仰的态度。
作为教育家,赫胥黎对19世纪后半期的英国教育改革产生了深远的影响。他倡导科学教育,批判传统的古典教育,并推动了自然科学知识的发展和应用。
总的来说,托马斯·亨利·赫胥黎不仅是一位杰出的科学家,也是推动科学教育和进化论普及的重要人物。他的工作和思想至今仍对现代科学和教育产生着广泛影响。
目录
吴序
自序
译例言
天演论上
天演论下
附:《天演论》手稿
评论(0)